推敲文言文翻译 推敲文言文翻译启示
2022-09-14 本站作者 【 字体:大 中 小 】
贾岛初次去科举考试,在京城。一天他在驴背上想到了这首诗:“鸟宿池边树,僧敲月下门。”开始想用“推”字,又想用“敲”字,反复思考没有定下来,便在驴背上(继续)吟诵,伸出手来做着推和敲的动作。看到的人感到很惊讶。当时韩愈临时代理京城的地方长官,他正带车马出巡,贾岛不知不觉,直走到(韩愈仪仗队的)第三节,还在不停地做(推敲)的手势。于是一会儿就被(韩愈)左右的侍从推搡到京兆尹的面前。
贾岛详细地回答了他在酝酿的诗句,用“推”字还是用“敲”字没有确定,思想离开了眼前的事物,不知道要回避。韩愈停下车马思考了好一会,对贾岛说:“用‘敲’字好。”两人于是并排骑着驴马回家,一同谈论作诗的方法,互相舍不得离开,共游好几天,(韩愈)因此跟贾岛成为了普通人之间的交往。
《推敲》原文
(贾)岛初赴举,在京师。一日于驴上得句云:“鸟宿池边树,僧敲月下门”。始欲"推"字,又欲做“敲”,炼之未定。遂于驴上吟哦,引手作推敲之势,观者讶之。时韩退之权京兆伊,车骑方出,岛不觉得止第三节,尚为手势未已。俄为左右拥至尹前。岛具对所得诗句,“推”字与“敲”字未定,神游象外,不知回避。退之立马良久,谓岛曰:“'敲'字佳。”遂并辔而归,共论诗道,留连累日,因与岛为布衣之交。
《推敲》注释
贾岛:唐朝诗人,字阆仙,范阳人。
初:第一次,首次。
赴举:参加科举考试。
京师:京城,此指长安。
始:最初,开始。
炼之未定:用心琢磨,反复锤炼,决定不下来。炼:琢磨。之:这里指从“推”和“敲”中选一个。
吟哦:吟颂。
时时:不时。
引手:伸手。引:举。
势:样子,态势。
引手做推敲之势:伸出手做出推和敲的姿势来。
讶:对……而感到诧异。
韩退之:指韩愈,字退之,唐代文学家,为“唐宋八大家”之首。
权:临时代理。
仪仗队:仗队是军队中执行礼仪任务的分队,由陆、海、空三军人员共同组成或由某一军种人员单独组成。
京兆:京城地方行政长官。
车骑:车马。这里指由马车组成的车队。
至:到。
第三节:指京兆尹出行仪仗队的第三节,节:这里指仪仗队的一部分。
具对:详细回答。具,详细,具体。
立马久之:(韩愈)让马停下来很久。
遂:于是,就。
并辔:坐骑的马头齐平,表示平等。辔:驭马的韁绳。
留连:舍不得离开。
布衣:平民,百姓。
布衣之交:百姓之间的交情。此时贾岛还未做官。
《推敲》作者介绍
阮阅(约公元1126年前后在世)字闳休,自号散翁亦称松菊道人,舒城(今属安徽)人。约北宋末前后在世。
阮阅著作颇丰,他在宋代众多诗词名家中占有一席之地,因擅长绝句,时有阮绝句之称。他的诗词语言俚俗泼辣,坦率直露、语淡情深、拭尽铅华,富有浓郁的生活气息,堪称元曲的先声 。史籍记载的有《松菊集》五卷、《郴江百咏》、《诗总》(《诗话总龟》前集四十八卷、后集五卷)、《四库总目》、《巢令君阮户部词》一卷(见《百宋楼藏书志》)。
猜你喜欢
广西壮族自治区玉林市2023-06-06 12:04发布雷电黄色预警
广东省肇庆市2023-06-06 13:01发布雷雨大风黄色预警
浙江省温州市2023-06-06 11:32发布雷电黄色预警
广东省佛山市2023-06-06 11:33发布雷雨大风黄色预警
福建省泉州市2023-06-06 12:14发布雷电黄色预警
浙江省温州市2023-06-06 11:46发布雷电黄色预警
广东省肇庆市2023-06-06 12:56发布雷雨大风黄色预警
黑龙江省牡丹江市2023-06-06 11:32发布雷雨大风黄色预警
广东省云浮市2023-06-06 12:48发布雷雨大风黄色预警
江西省抚州市2023-06-06 11:16发布雷电黄色预警
橘子洲旅游攻略 长沙橘子洲怎么玩
西安周边旅游攻略 西安周边最值得去的地方
毛坦厂中学万人雨中送考 毛坦厂送考头车车牌91666祝福考生
珠峰被救女子不愿支付全部救援费用 珠峰攀登者为救遇险女子放弃登顶
登珠峰获救女子只愿承担4成救援费是怎么回事 登珠峰获救女子只愿承担4成救援费具体情况
国内出现偏肺病毒感染 尚无治疗药物
男子连吃100天麦当劳减重53斤是真的吗 男子连吃100天麦当劳为什么能减重53斤
本周狗屎运最旺的星座 本周狗屎运最旺的四大星座
印度耗资百亿卢比的大桥又塌了是什么情况 印度耗资百亿卢比的大桥又塌了是为什么
一个村考出300多大学生6个北大 湖南一小村考上一本奖4000二本3000