富贵不能婬全文翻译和注释 富贵不能婬全文翻译
2023-01-08 本站作者 【 字体:大 中 小 】
译文:景春说:“公孙衍、张仪难道不是真正有大志、有作为、有气节的男子吗?他们一发怒,连诸侯都害怕,他们安静居住下来,天下就太平无事。”孟子说:“这哪里能算是有志气有作为的男子呢?你没有学过礼吗?男子行加冠礼时,父亲给予训导;女子出嫁时,母亲给予训导,送她到门口,告诫她说:‘到了你的丈夫的家里,一定要恭敬,一定要谨慎,不要违背你的丈夫!’以顺从为做人原则的,是妾妇之道。
居住在天下最宽广的住宅‘仁’里,站立在天下最正确的位置‘礼’上,行走在天下最宽广的道路‘义’上。能实现理想时,就同人民一起走这条正道;不能实现理想时,就独自行走在这条正道上。富贵不能使他的思想迷惑,贫贱不能使他的操守动摇,威武不能使他的意志屈服,这才叫作有志气有作为的大丈夫。”
注释:
景春:与孟子同时代的人,纵横家。
公孙衍:战国时期魏国人,纵横家。曾在秦国为相,又曾佩五国相印。
张仪:战国时期魏国人,纵横家,秦惠王时为相,游说六国连横以服从秦国。
诚:真正,确实。
大丈夫:指有大志、有作为、有气节的男子。
惧:害怕。
安居:安静。
熄:同“息”,平息,指战火熄灭,天下太平。
猜你喜欢
安徽省安庆市2023-03-23 16:14发布大风蓝色预警
江西省宜春市2023-03-23 17:00发布雷电黄色预警
江西省九江市2023-03-23 17:00发布雷电黄色预警
福建省漳州市2023-03-23 16:30发布雷电橙色预警
江西省宜春市2023-03-23 17:15发布雷电黄色预警
江西省赣州市2023-03-23 17:58发布雷电黄色预警
江西省萍乡市2023-03-23 16:12发布雷电黄色预警
湖南省长沙市2023-03-23 18:05发布冰雹橙色预警
河南省南阳市2023-03-23 17:05发布大风蓝色预警
福建省泉州市2023-03-23 16:17发布雷电黄色预警
如何自制蛋挞
肉火烧面怎么和面
奶茶几分糖好喝
过桥米线是哪里的?
面霜和乳液的区别
怎么摘隐形眼镜
粉饼和散粉的区别
冷烫和热烫的区别
高品质香水如何鉴别?用三步就可以解决
如何去除黑眼圈