春兴古诗翻译 春兴古诗原文
2023-01-09 本站作者 【 字体:大 中 小 】
翻译
在细雨初晴的春日,杨柳颜色变得更加深暗,残花落尽,露出在枝头啼鸣的流莺。
昨天晚上一夜春风吹起了我甜蜜的思乡梦,在梦中我追逐着春风飞回了家乡洛城。
《春兴》是唐代大臣武元衡的诗作。
《春兴》原文
春兴
唐·武元衡
杨柳阴阴细雨晴,残花落尽见流莺。
春风一夜吹香梦,梦逐春风到洛城。
《春兴》注释
⑴春兴:指因春天的景物而触发的感情。
⑵阴阴:形容杨柳幽暗茂盛。
⑶流莺:即莺。流,谓其鸣声婉转。
⑷香梦:美梦;甜蜜的梦境。香,一作“乡”。
⑸梦:一作“又”。洛城:洛阳。诗人家乡缑氏在洛阳附近。
《春兴》赏析
此诗前两句描写异乡的春天即将过去,隐含了故乡的春色也必将逝去的感慨;后两句想象春风富有感情且善解人意,仿佛理解了诗人的心情而特意为他殷勤吹送乡梦。
全诗集春景、乡思、归梦于一身,语言平白浅直,构思精巧奇特,以即将逝去的春景贯穿始终,把令人黯然神伤的思乡之情寄寓于即将逝去的春景之中,透露出一种温馨的惆怅之情。
《春兴》创作背景
这首诗具体创作时间已难以确证。题作“春兴”,依诗意,当是诗人由柳暗花残而想到春天将逝,联想到自己身处异乡,既然异乡春天即将过去,那么故乡的春天也必将逝去,因此触发了悠悠乡思,而作此诗记之。
《春兴》作者介绍
武元衡,唐代诗人。字伯苍。缑氏(今河南偃师东南)人。武则天曾侄孙。唐德宗建中四年(783)进士。历官监察御史、华原县令、比部员外郎、右司郎中、御史中丞。元和二年(807)拜门下侍郎平章事,后封临淮郡公,充剑南西川节度使。
元和八年(813)召还,复为宰相。力主削藩,后为平卢节度使李师道遣刺客刺死。《全唐诗》录其诗二卷。《全唐文》录其文十篇。
猜你喜欢
建筑工程审计程序的要求如何
未取得建设工程规划许可证情况下的施工合同效力是怎么样的
施工总承包后应该怎么专业分包
变造企业债券罪刑事责任怎么追究
案件发生多久还能追诉
商品房因开发商未交齐工程款而被建筑商扣留怎样处理
打人怎么判刑
浙江省丽水市2023-03-23 08:18发布雷电橙色预警
辽宁省朝阳市2023-03-23 07:59发布大风蓝色预警
网上虚拟结婚有法律效力吗
如何自制蛋挞
肉火烧面怎么和面
奶茶几分糖好喝
过桥米线是哪里的?
面霜和乳液的区别
怎么摘隐形眼镜
粉饼和散粉的区别
冷烫和热烫的区别
高品质香水如何鉴别?用三步就可以解决
如何去除黑眼圈