礼部贡院阅进士就试翻译及赏析 礼部贡院阅进士试原文翻译及赏析
2022-09-15 本站作者 【 字体:大 中 小 】
《礼部贡院阅进士就试》的翻译:贡院里香烟缭绕,春风轻暖,宽阔的庭院在清晨就坐满了前来应试的精英。举子们紧张肃穆地战斗,如同衔枚疾走的士兵,只听见下笔声沙沙作响,仿佛是春蚕嚼食桑叶的声音。郡县里向京都献上贤才,以品德操行为先,朝廷中分等授予官职,依赖着执政大臣。我感到惭愧的是身体衰病,心神已尽,以后选拔超群的英才,全仗诸位来识别辨明。
赏析:全诗描绘了礼部的肃穆幽静的考场环境以及考生奋笔疾书的场景,抒写了诗人对同僚的谆谆嘱托同,全诗透露出诗人惜才爱才的真挚感情,表达了诗人要为国选出真才的责任感和使命感。
《礼部贡院阅进士就试》
欧阳修 〔宋代〕
紫案焚香暖吹轻,广庭清晓席群英。
无哗战士衔枚勇,下笔春蚕食叶声。
乡里献贤先德行,朝廷列爵待公卿。
自惭衰病心神耗,赖有群公鉴裁精。
创作背景
此诗大约作于宋仁宗嘉佑四年。当时欧阳修主持贡举,大举改革,使应试举子一片哗然。此次考试,苏轼、苏辙兄弟同时中进士,曾巩亦在榜中,可谓一时胜举。作者见人才济济,而作此诗。
猜你喜欢
广西壮族自治区玉林市2023-06-06 12:04发布雷电黄色预警
广东省肇庆市2023-06-06 13:01发布雷雨大风黄色预警
浙江省温州市2023-06-06 11:32发布雷电黄色预警
广东省佛山市2023-06-06 11:33发布雷雨大风黄色预警
福建省泉州市2023-06-06 12:14发布雷电黄色预警
浙江省温州市2023-06-06 11:46发布雷电黄色预警
广东省肇庆市2023-06-06 12:56发布雷雨大风黄色预警
黑龙江省牡丹江市2023-06-06 11:32发布雷雨大风黄色预警
广东省云浮市2023-06-06 12:48发布雷雨大风黄色预警
江西省抚州市2023-06-06 11:16发布雷电黄色预警
橘子洲旅游攻略 长沙橘子洲怎么玩
西安周边旅游攻略 西安周边最值得去的地方
毛坦厂中学万人雨中送考 毛坦厂送考头车车牌91666祝福考生
珠峰被救女子不愿支付全部救援费用 珠峰攀登者为救遇险女子放弃登顶
登珠峰获救女子只愿承担4成救援费是怎么回事 登珠峰获救女子只愿承担4成救援费具体情况
国内出现偏肺病毒感染 尚无治疗药物
男子连吃100天麦当劳减重53斤是真的吗 男子连吃100天麦当劳为什么能减重53斤
本周狗屎运最旺的星座 本周狗屎运最旺的四大星座
印度耗资百亿卢比的大桥又塌了是什么情况 印度耗资百亿卢比的大桥又塌了是为什么
一个村考出300多大学生6个北大 湖南一小村考上一本奖4000二本3000