《枫桥夜泊》的翻译 《枫桥夜泊》的翻译大全
2022-09-28 本站作者 【 字体:大 中 小 】
《枫桥夜泊》的翻译:月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,对着江边的枫树和渔火忧愁而眠。姑苏城外那寂寞冷清的寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。《枫桥夜泊》原文欣赏:月落乌啼霜满天,江枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。
《枫桥夜泊》注释
枫桥:在今苏州市阊门外。
夜泊:夜间把船停靠在岸边。
乌啼:一说为乌鸦啼鸣,一说为乌啼镇。
霜满天:霜,不可能满天,这个“霜”字应当体会作严寒;霜满天,是空气极冷的形象语。
江枫:一般解释作“江边枫树”,江指吴淞江,源自太湖,流经上海,汇入长江,俗称苏州河。另外有人认为指“江村桥”和“枫桥”。“枫桥”在吴县南门(阊阖门)外西郊,本名“封桥”,因张继此诗而改为“枫桥”。
渔火:通常解释,“鱼火”就是渔船上的灯火;也有说法指“渔火”实际上就是一同打渔的伙伴。
对愁眠:伴愁眠之意,此句把江枫和渔火二词拟人化。就是后世有不解诗的人,怀疑江枫渔火怎么能对愁眠,于是附会出一种讲法,说愁眠是寒山寺对面的山名。
姑苏:苏州的别称,因城西南有姑苏山而得名。
寒山寺:在枫桥附近,始建于南朝梁代。相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名。在今苏州市西枫桥镇。本名“妙利普明塔院”,又名枫桥寺;另一种说法,“寒山”乃泛指肃寒之山,非寺名。
猜你喜欢
广东省肇庆市2023-06-06 13:45发布暴雨黄色预警
广东省梅州市2023-06-06 14:37发布雷雨大风黄色预警
福建省三明市2023-06-06 14:05发布雷电黄色预警
广东省肇庆市2023-06-06 14:06发布雷雨大风黄色预警
吉林省吉林市2023-06-06 12:40发布冰雹黄色预警
福建省南平市2023-06-06 13:58发布暴雨黄色预警
云南省临沧市2023-06-06 13:31发布雷电黄色预警
江西省抚州市2023-06-06 14:00发布雷电黄色预警
福建省宁德市2023-06-06 12:31发布雷电黄色预警
广东省肇庆市2023-06-06 14:02发布暴雨黄色预警
橘子洲旅游攻略 长沙橘子洲怎么玩
西安周边旅游攻略 西安周边最值得去的地方
毛坦厂中学万人雨中送考 毛坦厂送考头车车牌91666祝福考生
珠峰被救女子不愿支付全部救援费用 珠峰攀登者为救遇险女子放弃登顶
登珠峰获救女子只愿承担4成救援费是怎么回事 登珠峰获救女子只愿承担4成救援费具体情况
国内出现偏肺病毒感染 尚无治疗药物
男子连吃100天麦当劳减重53斤是真的吗 男子连吃100天麦当劳为什么能减重53斤
本周狗屎运最旺的星座 本周狗屎运最旺的四大星座
印度耗资百亿卢比的大桥又塌了是什么情况 印度耗资百亿卢比的大桥又塌了是为什么
一个村考出300多大学生6个北大 湖南一小村考上一本奖4000二本3000